2013/09/25

Posted by Gise | File under : , ,
Please only repost with proper credit!
lyrics: 綴
Romaji: hiphopVOMIT
Translation: Gizorz
Trying out a new format: English first~

_____。o*†*o。_____

-XV-
「There you go… How’s this soup?」
It’s a soup of pink goat with goldfish 
A film submerged in my irises
「There you go… please use this」

This reality is like a dream
“Cold wall, of roaming people”
Tonight again, people are lifting an invisible axe over their heads
Exile the heart of dead sinners

Smearing the wall with mud of emotions
A young girl on the other side… guts wrapped around her head
「There you go… Please press the button」
Clatter, clatter, clatter… A goat’s head falling down

In the days named depression
People getting absorbed into the blue walls
Solidified as red
Wordplays
I’m forcing out a laugh as I write this

Demolition
The present
Deterioration
The present
Disaster
Destroyed
Destroyed
Created
Love
Love
Love
Love
Love
Love
Love
Love

「There you go… How’s this soup?」
Grey me, pinky promise soup[1]
Sewn on eyelids, pretending not to see
「There you go… Please don’t forget」


[1] Can also be read as “soup of severed fingers”

_____。o*†*o。_____

-XV-
"saa, douzo... kono SU-PU wa ikaga?"
PINKU iro no yagi ga kingyo iri SU-PU
kousai wa mizubitashi no eiga
"saa, douzo... kochira o otsukai kudasai"

kore wa yume no you na genjitsu
"tsumetai kabe, samayo'u hitobito no"
koyoi mo hito wa mienu ono o furiage
tsumi naki MONO no kokoro o tsuihou

kanjou no doro o kabe ni nuritsuke
mukai no shoujo... chou o kubi e maku
"saa, douzo... BOTAN o oshite kudasai"
KACHI, KACHI, KACHI... yagi no kubi ga ochita

yuuutsu to iu na no hibi ni
hitobito wa aoi kabe ni nomerikomi
akaku katamatta
kotoba asobi
kore wa tsudzuru boku wa tsukuriwarai

kaitai o
genjou o
taihai o
genjou o
sanjou o
kowasareta
kowasareta
tsukurareta
aijou o
aijou o
aijou o
aijou o
aijou o
aijou o
aijou o
aijou o

"saa, douzo... kono SU-PU wa ikaga?"
haiiro no boku ga YUBIKIRI SU-PU
mabuta nuitsuke minai furi
"saa, douzo... wasurenaide kudasai"

_____。o*†*o。_____
-XV-
「さあ、どうぞ・・・このスープは如何?」
ピンク色の山羊が金魚入りスープ
虹彩は水浸しの映画
「さあ、どうぞ・・・こちらをお使いください」

これは夢のような現実
“冷たい壁、彷徨う人々の”
今宵も人は見えぬ斧を振り上げ
罪なきモノの心を追放

感情の泥を壁に塗り付け
向かいの少女・・・腸を首へ巻く
「さあ、どうぞ・・・ボタンを押してください」
カチ、カチ、カチ・・・山羊の首が落ちた

憂鬱という名の日々に
人々は青い壁にのめり込み
赤く固まった
言葉遊び
これは綴る僕は作り笑い

解体を
現状を
退廃を
現状を
惨状を
壊された
壊された
作られた
愛情を
愛情を
愛情を
愛情を
愛情を
愛情を
愛情を
愛情を

「さあ、どうぞ・・・このスープは如何?」
灰色の僕がユビキリスープ
瞼縫い付け見ないふり

「さあ、どうぞ・・・忘れないでください」

2 comments:

  1. I'm really starting to appreciate Tsuzuku-san's talent of writing such lyrics. There is so much inner meaning to it which I really like a lot in a song ! <3
    Thank you so much for translating this song! :)

    ReplyDelete
  2. ดาวน์โหลด joker123 เกมสล็อตออนไลน์ที่กำลังเดินทางมาแรง Pg ด้วยต้นแบบเกมที่นำสมัยเล่นง่ายสล็อตโจ๊กเกอร์ เปิดให้บริการเกมสล็อตเยอะมาก เครดิตฟรี สล็อต เว็บไซต์ตรง โบนัส 100%

    ReplyDelete